Evin Agassi - Roosh

  • Artist: Evin Agassi
  • Song: Roosh
  • Year: 1998
  • Album: Fisherman
  • Track: 1
  • Lyrics by: Unknown
  • Melody by: Unknown
  • Arranged by: Unknown

roosh roosh ya broona o brata
rooshon ya sawa o sawta
khakma b’shimma reeshaneh
sapooyoh, zaboonoh, ah omta, omta, hey

kma milyonekhwa 6leelan
shwiqlan l’alpeh masleelan
rooshon rooshon min shinta
la shoqakh marwilan, ma6leelan, ma6leelan, hey

mayshateh piryeh o qeeneh
elaneh bar elaneh
ena noora npeeleleh
go eeda d’sheedaneh, d’sheedaneh, sheedaneh

m’basoroota d’yolpana
kol geeba “ana! ana!”
kol geeba kha dawoola
speeqa kad qalana, qalana, qalana

khela kooleh qa omta
kheetela o khaya omta



qa doh leepa go khayeh
mota mota tanooyeh
min bar motoh b’kha qala
tanooyeh khayeh, al khayeh, al khayeh
tanooyeh khayeh, al khayeh, al khayeh

maqrew maqrew kha warda
kma d’khayeleh l’eqaroh
bosh spayla hal mateta
kha kleela d’wardeh, al bet qoroo, bet qoroo
kha kleela d’wardeh, al bet qoroo, bet qoroo

khela kooleh qa omta
kheetela o khaya omta



at, at ya broona o brata
mashteemon l’iqra breeza
hewyan allokhonla
qrowtaneh, baryaneh d’kha reeza, kha reeza
qrowtaneh, baryaneh d’kha reeza, kha reeza

go mardoota d’ah donyeh
etlan akhnan kha sama
leh bayakh yaman gorta
ena kha na6oopta, min yama, min yama
ena kha na6oopta, min yama, min yama

khela kooleh qa omta
kheetela o khaya omta

ܪܥܘܿܫ ܪܥܘܿܫ ܝܵܐ ܒܪܘܿܢܵܐ ܘܒܪܵܬܵܐ
ܪܥܘܿܫܘܼܢ ܝܵܐ ܣܵܒ̣ܵܐ ܘܣܵܒ̣ܬܵܐ
ܚܲܕ݇ܟܡܵܐ ܒܫܸܡܵܐ ܖܹ̈ܫܵܢܹܐ
ܡܣܲܦܘܼܝܘܿܗ̇، ܡܙܲܒܘܼܢܘܿܗ̇، ܐܵܗ ܐܘܼܡܬܵܐ، ܐܘܼܡܬܵܐ، ܗܵܝ

ܟܡܵܐ ܡܸܠܝܘܿܢܹ̈ܐ ܝ݇ܘ݇ܚ ܗ݇ܘܵܐ ܛܠܹܐ ܠܲܢ
ܫܒ̣ܸܩ ܠܲܢ ܠܐܲܠܦܹ̈ܐ ܡܲܨܠܹܐ ܠܲܢ
ܪܥܘܿܫܘܼܢ ܪܥܘܿܫܘܼܢ ܡ̣ܢ ܫܸܢܬܵܐ
ܠܵܐ ܫܵܒ̣ܩܲܚ ܡܲܪܘܝܼ ܠܲܢ، ܡܲܛܠܝܼ ܠܲܢ، ܡܲܛܠܝܼ ܠܲܢ، ܗܵܝ

ܡܲܝܫܵܬܹ̈ܐ ܦܸܖ̈ܝܹܐ ܘܩܝܼܢܹ̈ܐ
ܐܝܼܠܵܢܹ̈ܐ ܒܵܬ݇ܪ ܐܝܼܠܵܢܹ̈ܐ
ܐܝܼܢܵܐ ܢܘܼܪܵܐ ܢܦܝܼܠܵܐ ܝ݇ܠܹܗ
ܓܵܘ ܐܝܼܕܵܐ ܕܫܹܐܕܵܢܹ̈ܐ، ܕܫܹܐܕܵܢܹ̈ܐ، ܫܹܐܕܵܢܹ̈ܐ

ܡܒܵܨܘܿܪܘܼܬܵܐ ܕܝܘܼܠܦܵܢܵܐ
ܟܠ ܓܹܢ݇ܒܵܐ “ܐܵܢܵܐ! ܐܵܢܵܐ!”
ܟܠ ܓܹܢ݇ܒܵܐ ܚܕܵܐ ܕܵܒ̣ܘܿܠܵܐ
ܣܦܝܼܩܵܐ ܟܲܕ݇ ܩܵܠܵܢܵܐ، ܩܵܠܵܢܵܐ، ܩܵܠܵܢܵܐ

ܚܲܝܠܵܐ ܟܠܹܗ ܩܵܐ ܐܘܼܡܬܵܐ
ܚܝܼܬܵܐ ܝ݇ܠܵܗ̇ ܘܚܲܝܵܐ ܐܘܼܡܬܵܐ



ܩܵܐ ܕܗ̇ܘ ܝܠܝܼܦܵܐ ܓܵܘ ܚܲܝܹܗ
ܡܵܘܬܵܐ ܡܵܘܬܵܐ ܡܬܲܢܘܿܝܹܐ
ܡ̣ܢ ܒܵܬ݇ܪ ܡܵܘܬܘܼܗ ܒܚܲܕ݇ ܩܵܠܵܐ
ܡܬܲܢܘܿܝܹܐ ܚܲܝܹ̈ܐ، ܥܲܠ ܚܲܝܹ̈ܐ، ܥܲܠ ܚܲܝܹ̈ܐ
ܡܬܲܢܘܿܝܹܐ ܚܲܝܹ̈ܐ، ܥܲܠ ܚܲܝܹ̈ܐ، ܥܲܠ ܚܲܝܹ̈ܐ

ܡܲܩܪܸܒ̣ ܡܲܩܪܸܒ̣ ܚܕܵܐ ܘܲܪܕܵܐ
ܟܡܵܐ ܕܚܵܝܵܐ ܝ݇ܠܹܗ ܠܐܝܼܩܵܪܘܼܗ
ܒܘܼܫ ܨܦܵܝܝ ܝ݇ܠܵܗ̇ ܗܲܠ ܡܲܬܵܝܬܵܐ
ܚܕܵܐ ܟܠܝܼܠܵܐ ܕܘܲܖ̈ܕܹܐ، ܥܲܠ ܒܹܝܬ ܩܵܘܪܘܼܗ، ܒܹܝܬ ܩܵܘܪܘܼܗ
ܚܕܵܐ ܟܠܝܼܠܵܐ ܕܘܲܖ̈ܕܹܐ، ܥܲܠ ܒܹܝܬ ܩܵܘܪܘܼܗ، ܒܹܝܬ ܩܵܘܪܘܼܗ

ܚܲܝܠܵܐ ܟܠܹܗ ܩܵܐ ܐܘܼܡܬܵܐ
ܚܝܼܬܵܐ ܝ݇ܠܵܗ̇ ܘܚܲܝܵܐ ܐܘܼܡܬܵܐ



ܐܲܢ݇ܬ، ܐܲܢ݇ܬ ܝܵܐ ܒܪܘܿܢܵܐ ܘܒܪܵܬܵܐ
ܡܲܫܬܝܼܡܘܿܢ ܠܥܸܩܪܵܐ ܒܪܝܼܙܵܐ
ܗܹܒ̣ܝܼܝܲܢ ܥܲܠܵܘܟ̣ܘܿܢ ܝ݇ܠܵܗ̇
ܩܖ̈ܵܒ̣ܬܵܢܹܐ، ܒܵܖ̈ܝܵܢܹܐ ܕܚܲܕ݇ ܪܹܐܙܵܐ، ܚܲܕ݇ ܪܹܐܙܵܐ
ܩܖ̈ܵܒ̣ܬܵܢܹܐ، ܒܵܖ̈ܝܵܢܹܐ ܕܚܲܕ݇ ܪܹܐܙܵܐ، ܚܲܕ݇ ܪܹܐܙܵܐ

ܓܵܘ ܡܲܪܕܘܼܬܵܐ ܕܐܵܗ ܕܘܼܢܝܹܐ
ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܐܲܚܢܲܢ ܚܲܕ݇ ܣܲܗܡܵܐ
ܠܹܐ ܒܵܥܲܚ ܝܵܡܲܢ ܓܘܼܪܬܵܐ
ܐܝܼܢܵܐ ܚܲܕ݇ ܢܵܛܘܼܦܬܵܐ ܡ̣ܢ ܝܲܡܵܐ، ܡ̣ܢ ܝܲܡܵܐ
ܐܝܼܢܵܐ ܚܲܕ݇ ܢܵܛܘܼܦܬܵܐ ܡ̣ܢ ܝܲܡܵܐ، ܡ̣ܢ ܝܲܡܵܐ

ܚܲܝܠܵܐ ܟܠܹܗ ܩܵܐ ܐܘܼܡܬܵܐ
ܚܝܼܬܵܐ ܝ݇ܠܵܗ̇ ܘܚܲܝܵܐ ܐܘܼܡܬܵܐ

Rise, rise, sons and daughters
Rise, elderly men and women
A handful are only our leaders by name
Betraying and selling, our nation, our nation

How many millions of us are there, and we’re asleep
We’ve let a thousand bring us down
Wake up, wake up from sleep
Don’t let them take over us, and make us sleep again, sleep

The forests are plentiful and green
Trees followed by trees
But they were burnt by fire
In the hands of insane ones, insane ones, insane ones

The reduction/demeaning of knowledge
Everyone yelling “Me! me!”
Everyone has a drum
Empty but loud, loud, loud

All the strength should go for the nation
It has lived and will live



The person who has is educated in life
Tells about death, death
Following his death, there is a sound
Telling about his life, his life, his life
Telling about his life, his life, his life

Offer, offer a single flower
As long as their dignity lives on
It will be better until they place
A crown of flowers, over his grave, his grave
A crown of flowers, over his grave, his grave

All the strength should go for the nation
It has lived and will live



You, you, sons and daughters
Let the dry roots drink
Our hopes are in you
Warriors and creators of the same order, same order
Warriors and creators of the same order, same order

In the culture of this world
We must have a portion
We don’t want the entirety of the great oceans,
But only a single drop of the sea, the sea, the sea
But only a single drop of the sea, the sea, the sea

All the strength should go for the nation
It has lived and will live