Evin Agassi – Sparta
- Artist: Evin Agassi
- Song: Sparta
- Year: 1989
- Album: Azaad
- Track: 2
- Lyrics by: Givargis Agassi
- Melody by: Evin Agassi
- Arranged by: Unknown
https://youtu.be/4MiMC5Xt7Fs?si=vBclzJ4IDc5jZP-7
ainee al tarra d’darta, go khimma yan go qarta
kha youma bet atya bet atya, leh shoqalee go sparta
libbee mara bet atya, khishtela bet atya bet atya
qala d’aqloh go libbee, beshmayen bet atya bet atya
beta kolleh b’kanshinneh, be wardeh bit saqlinneh
toz la yatwa al aqloh, aloola bit maryesinneh
beta kolleh b’kanshinneh, be wardeh bit saqlinneh
toz la yatwa al aqloh, aloola bit maryesinneh
—
leh shoqalee go sparta, ainee l’aloola o darta
akh 6ereh kheesheh midreh bet atya, ayen bet atya bet atya
6oraneh k’yamsee sham6ee, kikhweh d’go shmaya jar6ee
ena lela aha d’hamanta, qad heweyee leh atya
bet atya ayen bet atya, kholmanee mara bet atya
libbee mara be la sparta, kha youma bet atya bet atya
bet atya bet atya bet atya, kholmanee mara bet atya
libbee mara weela sparta, kha youma bet atya bet atya
—
ainee al tarra d’darta, go khimma yan go qarta
kha youma bet atya bet atya, leh shoqalee go sparta
libbee mara bet atya, khishtela bet atya bet atya
qala d’aqloh go libbee, beshmayen bet atya bet atya
beta kolleh b’kanshinneh, be wardeh bit saqlinneh
toz la yatwa al aqloh, aloola bit maryesinneh
beta kolleh b’kanshinneh, be wardeh bit saqlinneh
toz la yatwa al aqloh, aloola bit maryesinneh
—
leh shoqalee go sparta, ainee l’aloola o darta
akh 6ereh kheesheh midreh bet atya, ayen bet atya bet atya
6oraneh k’yamsee sham6ee, kikhweh d’go shmaya jar6ee
ena lela aha d’hamanta, qad heweyee leh atya
bet atya ayen bet atya, kholmanee mara bet atya
libbee mara be la sparta, kha youma bet atya bet atya
bet atya bet atya bet atya, kholmanee mara bet atya
libbee mara weela sparta, kha youma bet atya bet atya
ܥܲܝܢ̈ܝܼ ܥܲܠ ܬܲܪܥܵܐ ܕܕܵܪܬܵܐ ܓܵܘ ܚܸܡܵܐ ܝܲܢ ܓܵܘ ܩܲܪܬܵܐ
ܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܠܹܐ ܫܵܒ̣ܩܵܐ ܠܝܼ ܓܵܘ ܣܦܵܪܬܵܐ
ܠܸܒܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܪ݇ܚܝܼܫܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ
ܩܵܠܵܐ ܕܐܲܩ̈ܠܘܿܗ̇ ܓܵܘ ܠܸܒܝܼ ܒܸܫܡܵܥܹܢ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ
ܒܲܝܬܵܐ ܟܠܹܗ ܒܟܵܢܫܹܢ ܠܹܗ، ܒܘܲܪ̈ܕܹܐ ܒܸܬ ܣܵܩܠܹܢ ܠܹܗ
ܬܘܿܙ ܠܵܐ ܝܵܬܒ݂ܵܐ ܥܲܠ ܐܲܩ̈ܠܘܿܗ̇، ܥܵܠܘܿܠܵܐ ܒܸܬ ܡܲܪܝܸܣܸܢ ܠܹܗ
ܒܲܝܬܵܐ ܟܠܹܗ ܒܟܵܢܫܹܢ ܠܹܗ، ܒܘܲܪ̈ܕܹܐ ܒܸܬ ܣܵܩܠܹܢ ܠܹܗ
ܬܘܿܙ ܠܵܐ ܝܵܬܒ݂ܵܐ ܥܲܠ ܐܲܩ̈ܠܘܿܗ̇، ܥܵܠܘܿܠܵܐ ܒܸܬ ܡܲܪܝܸܣܸܢ ܠܹܗ
—
ܠܹܐ ܫܵܒ̣ܩܵܐ ܠܝܼ ܓܵܘ ܣܦܵܪܬܵܐ، ܥܲܝܢ̈ܝܼ ܠܥܵܠܘܿܠܵܐ ܘܕܲܪܬܵܐ
ܐܲܝܟ݂ ܛܲܝܖܹ̈ܐ ܖ̈݇ܚܝܼܫܹܐ ܡܸܢ݇ܕܪܹܫ݇ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܗ̇ܝܸܢ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ
ܛܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܟܹܐ ܡܵܨܝܼ ܫܵܡܛܝܼ، ܟܵܘܟ̣ܒ݂ܹ̈ܐ ܕܓܵܘ ܫܡܲܝܵܐ ܓ̰ܵܪܛܝܼ
ܐܝܼܢܵܐ ܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܵܗܵܐ ܕܗܲܝܡܲܢܬܵܐ، ܩܲܕ ܗܹܒ݂ܝܼܝܼ ܠܹܐ ܐܵܬܝܵܐ
ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܚܘܼܠܡܵܢ̈ܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
ܠܸܒܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܝܼ ܠܵܐ ܣܦܵܪܬܵܐ، ܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ ܗ̇ܝܸܢ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܚܘܼܠܡܵܢ̈ܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
ܠܸܒܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܝܼ ܠܵܐ ܣܦܵܪܬܵܐ، ܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
—
ܥܲܝܢ̈ܝܼ ܥܲܠ ܬܲܪܥܵܐ ܕܕܵܪܬܵܐ ܓܵܘ ܚܸܡܵܐ ܝܲܢ ܓܵܘ ܩܲܪܬܵܐ
ܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܠܹܐ ܫܵܒ̣ܩܵܐ ܠܝܼ ܓܵܘ ܣܦܵܪܬܵܐ
ܠܸܒܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܪ݇ܚܝܼܫܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ
ܩܵܠܵܐ ܕܐܲܩ̈ܠܘܿܗ̇ ܓܵܘ ܠܸܒܝܼ ܒܸܫܡܵܥܹܢ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ
ܒܲܝܬܵܐ ܟܠܹܗ ܒܟܵܢܫܹܢ ܠܹܗ، ܒܘܲܪ̈ܕܹܐ ܒܸܬ ܣܵܩܠܹܢ ܠܹܗ
ܬܘܿܙ ܠܵܐ ܝܵܬܒ݂ܵܐ ܥܲܠ ܐܲܩ̈ܠܘܿܗ̇، ܥܵܠܘܿܠܵܐ ܒܸܬ ܡܲܪܝܸܣܸܢ ܠܹܗ
ܒܲܝܬܵܐ ܟܠܹܗ ܒܟܵܢܫܹܢ ܠܹܗ، ܒܘܲܪ̈ܕܹܐ ܒܸܬ ܣܵܩܠܹܢ ܠܹܗ
ܬܘܿܙ ܠܵܐ ܝܵܬܒ݂ܵܐ ܥܲܠ ܐܲܩ̈ܠܘܿܗ̇، ܥܵܠܘܿܠܵܐ ܒܸܬ ܡܲܪܝܸܣܸܢ ܠܹܗ
—
ܠܹܐ ܫܵܒ̣ܩܵܐ ܠܝܼ ܓܵܘ ܣܦܵܪܬܵܐ، ܥܲܝܢ̈ܝܼ ܠܥܵܠܘܿܠܵܐ ܘܕܲܪܬܵܐ
ܐܲܝܟ݂ ܛܲܝܖܹ̈ܐ ܖ̈݇ܚܝܼܫܹܐ ܡܸܢ݇ܕܪܹܫ݇ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܗ̇ܝܸܢ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ
ܛܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܟܹܐ ܡܵܨܝܼ ܫܵܡܛܝܼ، ܟܵܘܟ̣ܒ݂ܹ̈ܐ ܕܓܵܘ ܫܡܲܝܵܐ ܓ̰ܵܪܛܝܼ
ܐܝܼܢܵܐ ܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܵܗܵܐ ܕܗܲܝܡܲܢܬܵܐ، ܩܲܕ ܗܹܒ݂ܝܼܝܼ ܠܹܐ ܐܵܬܝܵܐ
ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܚܘܼܠܡܵܢ̈ܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
ܠܸܒܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܝܼ ܠܵܐ ܣܦܵܪܬܵܐ، ܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ ܗ̇ܝܸܢ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܚܘܼܠܡܵܢ̈ܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
ܠܸܒܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܝܼ ܠܵܐ ܣܦܵܪܬܵܐ، ܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
One day she’ll return, she’ll return, she won’t leave me waiting
My heart is telling me she’ll return, she’s gone, but she’ll return, she’ll return
The sound of her feet in my heart, I can hear it, she’ll return, she’ll return
I will sweep the entire house, I will decorate it with roses
So the dust doesn’t settle on her feet, I will water the street
I will sweep the entire house, I will decorate it with roses
So the dust doesn’t settle on her feet, I will water the street
—
She won’t leave me waiting, my eyes are on the street and yard
Like migrating birds, she will return, she’ll return, she’ll return
Mountains can collapse, stars can slip from the sky
But this is not to believe, that my hope won’t return
she’ll return, herself, she’ll return, my dreams are telling me she’ll return
My heart says without waiting, one day she’ll return, she’ll return
She’ll return, she’ll return, she’ll return, my dreams are telling me she’ll return
My heart says without waiting, one day she’ll return, she’ll return
—
My eyes are on the yard’s door, in hot or cold weather
One day she’ll return, she’ll return, she won’t leave me waiting
My heart is telling me she’ll return, she’s gone, but she’ll return, she’ll return
The sound of her feet in my heart, I can hear it, she’ll return, she’ll return
I will sweep the entire house, I will decorate it with roses
So the dust doesn’t settle on her feet, I will water the street
I will sweep the entire house, I will decorate it with roses
So the dust doesn’t settle on her feet, I will water the street
—
She won’t leave me waiting, my eyes are on the street and yard
Like migrating birds, she will return, she’ll return, she’ll return
Mountains can collapse, stars can slip from the sky
But this is not to believe, that my hope won’t return
she’ll return, herself, she’ll return, my dreams are telling me she’ll return
My heart says without waiting, one day she’ll return, she’ll return
She’ll return, she’ll return, she’ll return, my dreams are telling me she’ll return
My heart says without waiting, one day she’ll return, she’ll return
ainee al tarra d’darta, go khimma yan go qarta
kha youma bet atya bet atya, leh shoqalee go sparta
libbee mara bet atya, khishtela bet atya bet atya
qala d’aqloh go libbee, beshmayen bet atya bet atya
beta kolleh b’kanshinneh, be wardeh bit saqlinneh
toz la yatwa al aqloh, aloola bit maryesinneh
beta kolleh b’kanshinneh, be wardeh bit saqlinneh
toz la yatwa al aqloh, aloola bit maryesinneh
—
leh shoqalee go sparta, ainee l’aloola o darta
akh 6ereh kheesheh midreh bet atya, ayen bet atya bet atya
6oraneh k’yamsee sham6ee, kikhweh d’go shmaya jar6ee
ena lela aha d’hamanta, qad heweyee leh atya
bet atya ayen bet atya, kholmanee mara bet atya
libbee mara be la sparta, kha youma bet atya bet atya
bet atya bet atya bet atya, kholmanee mara bet atya
libbee mara weela sparta, kha youma bet atya bet atya
—
ainee al tarra d’darta, go khimma yan go qarta
kha youma bet atya bet atya, leh shoqalee go sparta
libbee mara bet atya, khishtela bet atya bet atya
qala d’aqloh go libbee, beshmayen bet atya bet atya
beta kolleh b’kanshinneh, be wardeh bit saqlinneh
toz la yatwa al aqloh, aloola bit maryesinneh
beta kolleh b’kanshinneh, be wardeh bit saqlinneh
toz la yatwa al aqloh, aloola bit maryesinneh
—
leh shoqalee go sparta, ainee l’aloola o darta
akh 6ereh kheesheh midreh bet atya, ayen bet atya bet atya
6oraneh k’yamsee sham6ee, kikhweh d’go shmaya jar6ee
ena lela aha d’hamanta, qad heweyee leh atya
bet atya ayen bet atya, kholmanee mara bet atya
libbee mara be la sparta, kha youma bet atya bet atya
bet atya bet atya bet atya, kholmanee mara bet atya
libbee mara weela sparta, kha youma bet atya bet atya
ܥܲܝܢ̈ܝܼ ܥܲܠ ܬܲܪܥܵܐ ܕܕܵܪܬܵܐ ܓܵܘ ܚܸܡܵܐ ܝܲܢ ܓܵܘ ܩܲܪܬܵܐ
ܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܠܹܐ ܫܵܒ̣ܩܵܐ ܠܝܼ ܓܵܘ ܣܦܵܪܬܵܐ
ܠܸܒܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܪ݇ܚܝܼܫܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ
ܩܵܠܵܐ ܕܐܲܩ̈ܠܘܿܗ̇ ܓܵܘ ܠܸܒܝܼ ܒܸܫܡܵܥܹܢ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ
ܒܲܝܬܵܐ ܟܠܹܗ ܒܟܵܢܫܹܢ ܠܹܗ، ܒܘܲܪ̈ܕܹܐ ܒܸܬ ܣܵܩܠܹܢ ܠܹܗ
ܬܘܿܙ ܠܵܐ ܝܵܬܒ݂ܵܐ ܥܲܠ ܐܲܩ̈ܠܘܿܗ̇، ܥܵܠܘܿܠܵܐ ܒܸܬ ܡܲܪܝܸܣܸܢ ܠܹܗ
ܒܲܝܬܵܐ ܟܠܹܗ ܒܟܵܢܫܹܢ ܠܹܗ، ܒܘܲܪ̈ܕܹܐ ܒܸܬ ܣܵܩܠܹܢ ܠܹܗ
ܬܘܿܙ ܠܵܐ ܝܵܬܒ݂ܵܐ ܥܲܠ ܐܲܩ̈ܠܘܿܗ̇، ܥܵܠܘܿܠܵܐ ܒܸܬ ܡܲܪܝܸܣܸܢ ܠܹܗ
—
ܠܹܐ ܫܵܒ̣ܩܵܐ ܠܝܼ ܓܵܘ ܣܦܵܪܬܵܐ، ܥܲܝܢ̈ܝܼ ܠܥܵܠܘܿܠܵܐ ܘܕܲܪܬܵܐ
ܐܲܝܟ݂ ܛܲܝܖܹ̈ܐ ܖ̈݇ܚܝܼܫܹܐ ܡܸܢ݇ܕܪܹܫ݇ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܗ̇ܝܸܢ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ
ܛܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܟܹܐ ܡܵܨܝܼ ܫܵܡܛܝܼ، ܟܵܘܟ̣ܒ݂ܹ̈ܐ ܕܓܵܘ ܫܡܲܝܵܐ ܓ̰ܵܪܛܝܼ
ܐܝܼܢܵܐ ܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܵܗܵܐ ܕܗܲܝܡܲܢܬܵܐ، ܩܲܕ ܗܹܒ݂ܝܼܝܼ ܠܹܐ ܐܵܬܝܵܐ
ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܚܘܼܠܡܵܢ̈ܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
ܠܸܒܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܝܼ ܠܵܐ ܣܦܵܪܬܵܐ، ܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ ܗ̇ܝܸܢ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܚܘܼܠܡܵܢ̈ܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
ܠܸܒܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܝܼ ܠܵܐ ܣܦܵܪܬܵܐ، ܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
—
ܥܲܝܢ̈ܝܼ ܥܲܠ ܬܲܪܥܵܐ ܕܕܵܪܬܵܐ ܓܵܘ ܚܸܡܵܐ ܝܲܢ ܓܵܘ ܩܲܪܬܵܐ
ܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܠܹܐ ܫܵܒ̣ܩܵܐ ܠܝܼ ܓܵܘ ܣܦܵܪܬܵܐ
ܠܸܒܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܪ݇ܚܝܼܫܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ
ܩܵܠܵܐ ܕܐܲܩ̈ܠܘܿܗ̇ ܓܵܘ ܠܸܒܝܼ ܒܸܫܡܵܥܹܢ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ
ܒܲܝܬܵܐ ܟܠܹܗ ܒܟܵܢܫܹܢ ܠܹܗ، ܒܘܲܪ̈ܕܹܐ ܒܸܬ ܣܵܩܠܹܢ ܠܹܗ
ܬܘܿܙ ܠܵܐ ܝܵܬܒ݂ܵܐ ܥܲܠ ܐܲܩ̈ܠܘܿܗ̇، ܥܵܠܘܿܠܵܐ ܒܸܬ ܡܲܪܝܸܣܸܢ ܠܹܗ
ܒܲܝܬܵܐ ܟܠܹܗ ܒܟܵܢܫܹܢ ܠܹܗ، ܒܘܲܪ̈ܕܹܐ ܒܸܬ ܣܵܩܠܹܢ ܠܹܗ
ܬܘܿܙ ܠܵܐ ܝܵܬܒ݂ܵܐ ܥܲܠ ܐܲܩ̈ܠܘܿܗ̇، ܥܵܠܘܿܠܵܐ ܒܸܬ ܡܲܪܝܸܣܸܢ ܠܹܗ
—
ܠܹܐ ܫܵܒ̣ܩܵܐ ܠܝܼ ܓܵܘ ܣܦܵܪܬܵܐ، ܥܲܝܢ̈ܝܼ ܠܥܵܠܘܿܠܵܐ ܘܕܲܪܬܵܐ
ܐܲܝܟ݂ ܛܲܝܖܹ̈ܐ ܖ̈݇ܚܝܼܫܹܐ ܡܸܢ݇ܕܪܹܫ݇ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܗ̇ܝܸܢ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ
ܛܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܟܹܐ ܡܵܨܝܼ ܫܵܡܛܝܼ، ܟܵܘܟ̣ܒ݂ܹ̈ܐ ܕܓܵܘ ܫܡܲܝܵܐ ܓ̰ܵܪܛܝܼ
ܐܝܼܢܵܐ ܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܵܗܵܐ ܕܗܲܝܡܲܢܬܵܐ، ܩܲܕ ܗܹܒ݂ܝܼܝܼ ܠܹܐ ܐܵܬܝܵܐ
ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܚܘܼܠܡܵܢ̈ܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
ܠܸܒܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܝܼ ܠܵܐ ܣܦܵܪܬܵܐ، ܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ ܗ̇ܝܸܢ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ، ܚܘܼܠܡܵܢ̈ܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
ܠܸܒܝܼ ܐ݇ܡܵܪܵܐ ܒܝܼ ܠܵܐ ܣܦܵܪܬܵܐ، ܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܒܐܵܬܝܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܵܐ
One day she’ll return, she’ll return, she won’t leave me waiting
My heart is telling me she’ll return, she’s gone, but she’ll return, she’ll return
The sound of her feet in my heart, I can hear it, she’ll return, she’ll return
I will sweep the entire house, I will decorate it with roses
So the dust doesn’t settle on her feet, I will water the street
I will sweep the entire house, I will decorate it with roses
So the dust doesn’t settle on her feet, I will water the street
—
She won’t leave me waiting, my eyes are on the street and yard
Like migrating birds, she will return, she’ll return, she’ll return
Mountains can collapse, stars can slip from the sky
But this is not to believe, that my hope won’t return
she’ll return, herself, she’ll return, my dreams are telling me she’ll return
My heart says without waiting, one day she’ll return, she’ll return
She’ll return, she’ll return, she’ll return, my dreams are telling me she’ll return
My heart says without waiting, one day she’ll return, she’ll return
—
My eyes are on the yard’s door, in hot or cold weather
One day she’ll return, she’ll return, she won’t leave me waiting
My heart is telling me she’ll return, she’s gone, but she’ll return, she’ll return
The sound of her feet in my heart, I can hear it, she’ll return, she’ll return
I will sweep the entire house, I will decorate it with roses
So the dust doesn’t settle on her feet, I will water the street
I will sweep the entire house, I will decorate it with roses
So the dust doesn’t settle on her feet, I will water the street
—
She won’t leave me waiting, my eyes are on the street and yard
Like migrating birds, she will return, she’ll return, she’ll return
Mountains can collapse, stars can slip from the sky
But this is not to believe, that my hope won’t return
she’ll return, herself, she’ll return, my dreams are telling me she’ll return
My heart says without waiting, one day she’ll return, she’ll return
She’ll return, she’ll return, she’ll return, my dreams are telling me she’ll return
My heart says without waiting, one day she’ll return, she’ll return
