Evin Agassi - Kheyeh Chiryeh

  • Artist: Evin Agassi
  • Song: Kheyeh Chiryeh
  • Year: 1980
  • Album: Shamiram
  • Track: 8
  • Lyrics by: Zacharia George
  • Melody by: Evin Agassi
  • Arranged by: Unknown

khayeh kiryena raba mareereh
jwanqeh la hweemon kha hadkha qalooleh
shmeemon khabraneh d’saweh shareereh
d’etlon nisyana min khayeh weereh

talga d’seboota teeweleh al patee
b’khela kilyen l’aqlatee
edyo weyen maskhara d’bnonee o bnatee
kha youma b’bakhee qatee



jaldeh wirra jelootee
l’dipnee kleeta sebootee
aha ela sapetee
khojelee m’shinta reshee

jaldeh wirra jelootee
l’dipnee kleeta sebootee
aha ela sapetee
khojelee m’shinta reshee



khayeh an weereh khena leh deree
min aineh dimmeh tpeekheh d’leh deree
zoozeh moqrimmeh b’jeba leh deree
shinneh d’jeloota har hich leh deree

talga d’seboota teeweleh al patee
b’khela kilyen l’aqlatee
edyo weyen maskhara d’bnonee o bnatee
kha youma b’bakhee qatee



khayeh kiryena raba mareereh
jwanqeh la hweemon kha hadkha qalooleh
shmeemon khabraneh d’saweh shareereh
d’etlon nisyana min khayeh weereh

talga d’seboota teeweleh al patee
b’khela kilyen l’aqlatee
edyo weyen maskhara d’bnonee o bnatee
kha youma b’bakhee qatee

ܚܲܝܹ̈ܐ ܟܸܖ̈ܢܹܐ ܝ݇ܢܵܐ ܪܵܒܵܐ ܡܲܪܝܼܖܹ̈ܐ
ܓ̰ܘܲܢܩܹ̈ܐ ܠܵܐ ܗܘܹܝܡܘܿܢ ܚܲܕ݇ ܗܲܕܟ̣ܵܐ ܩܲܠܘܼܠܹ̈ܐ
ܫܡܸܥܡܘܿܢ ܚܲܒܖ̈ܵܢܹܐ ܕܣܵܒ̣ܹ̈ܐ ܫܲܪܝܼܖܹ̈ܐ
ܠܲܝܬ ܠܗ݇ܘܿܢ ܢܸܣܝܵܢܵܐ ܡ̣ܢ ܚܲܝܹ̈ܐ ܥܒ̣ܝܼܖܹ̈ܐ

ܬܲܠܓܵܐ ܕܣܲܝܒܘܼܬܵܐ ܝܬܝܼܒ̣ܵܐ ܝ݇ܠܹܗ ܥܲܠ ܦܲܐܬܝܼ
ܒܚܲܝܠܵܐ ܟܸܠܝܵܐ ܝ݇ܘ݇ܢ ܠܐܲܩܠܵܬ̈ܝܼ
ܐܸܕܝܘܿܡ ܗܸܘܝܵܐ ܝ݇ܘ݇ܢ ܡܸܨܚܵܪܵܐ ܕܒܢܘܿܢ̈ܝܼ ܘܒܢܵܬ̈ܝܼ
ܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܒܒܵܟ̣ܝܼ ܩܵܬܝܼ



ܓ̰ܲܠܕܹܐ ܥܒ̣ܸܪ ܠܵܗ̇ ܓ̰ܗܝܼܠܘܼܬܝܼ
ܠܕܸܦܢܝܼ ܟܠܝܼܬܵܐ ܣܲܝܒܘܼܬܝܼ
ܐܵܗܵܐ ܝ݇ܠܵܗ̇ ܣܲܦܵܝܬܝܼ
ܡܚܘܼܓ̰ܸܠ ܠܝܼ ܡܫܸܢܬܵܐ ܪܥܸܫ ܠܝܼ

ܓ̰ܲܠܕܹܐ ܥܒ̣ܸܪ ܠܵܗ̇ ܓ̰ܗܝܼܠܘܼܬܝܼ
ܠܕܸܦܢܝܼ ܟܠܝܼܬܵܐ ܣܲܝܒܘܼܬܝܼ
ܐܵܗܵܐ ܝ݇ܠܵܗ̇ ܣܲܦܵܝܬܝܼ
ܡܚܘܼܓ̰ܸܠ ܠܝܼ ܡܫܸܢܬܵܐ ܪܥܸܫ ܠܝܼ



ܚܲܝܹ̈ܐ ܐܲܢ̈ܐ݇ ܥܒ̣ܝܼܖܹ̈ܐ ܐ݇ܚܹܪ݇ܢܵܐ ܠܹܐ ܕܵܥܪܝܼ
ܡ̣ܢ ܥܲܝܢܹ̈ܐ ܕܸܡܥܹ̈ܐ ܬܦܝܼܟ̣ܹ̈ܐ ܠܹܐ ܕܵܥܪܝܼ
ܙܘܼܙܹ̈ܐ ܡܘܼܩܪܸܡܹܐ ܒܓ̰ܹܒܵܐ ܠܹܐ ܕܵܥܪܝܼ
ܫܸܢܹ̈ܐ ܕܓ̰ܗܝܼܠܘܼܬܵܐ ܗܲܪ ܗܸܟ̰ ܠܹܐ ܕܵܥܪܝܼ

ܬܲܠܓܵܐ ܕܣܲܝܒܘܼܬܵܐ ܝܬܝܼܒ̣ܵܐ ܝ݇ܠܹܗ ܥܲܠ ܦܲܐܬܝܼ
ܒܚܲܝܠܵܐ ܟܸܠܝܵܐ ܝ݇ܘ݇ܢ ܠܐܲܩܠܵܬ̈ܝܼ
ܐܸܕܝܘܿܡ ܗܸܘܝܵܐ ܝ݇ܘ݇ܢ ܡܸܨܚܵܪܵܐ ܕܒܢܘܿܢ̈ܝܼ ܘܒܢܵܬ̈ܝܼ
ܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܒܒܵܟ̣ܝܼ ܩܵܬܝܼ



ܚܲܝܹ̈ܐ ܟܸܖ̈ܢܹܐ ܝ݇ܢܵܐ ܪܵܒܵܐ ܡܲܪܝܼܖܹ̈ܐ
ܓ̰ܘܲܢܩܹ̈ܐ ܠܵܐ ܗܘܹܝܡܘܿܢ ܚܲܕ݇ ܗܲܕܟ̣ܵܐ ܩܲܠܘܼܠܹ̈ܐ
ܫܡܸܥܡܘܿܢ ܚܲܒܖ̈ܵܢܹܐ ܕܣܵܒ̣ܹ̈ܐ ܫܲܪܝܼܖܹ̈ܐ
ܠܲܝܬ ܠܗ݇ܘܿܢ ܢܸܣܝܵܢܵܐ ܡ̣ܢ ܚܲܝܹ̈ܐ ܥܒ̣ܝܼܖܹ̈ܐ

ܬܲܠܓܵܐ ܕܣܲܝܒܘܼܬܵܐ ܝܬܝܼܒ̣ܵܐ ܝ݇ܠܹܗ ܥܲܠ ܦܲܐܬܝܼ
ܒܚܲܝܠܵܐ ܟܸܠܝܵܐ ܝ݇ܘ݇ܢ ܠܐܲܩܠܵܬ̈ܝܼ
ܐܸܕܝܘܿܡ ܗܸܘܝܵܐ ܝ݇ܘ݇ܢ ܡܸܨܚܵܪܵܐ ܕܒܢܘܿܢ̈ܝܼ ܘܒܢܵܬ̈ܝܼ
ܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܒܒܵܟ̣ܝܼ ܩܵܬܝܼ

Life is short and very bitter
Oh, young people, don’t rejoice too much, it will go away
Listen to the wise words of the old ones
Because they have experience in life

The grey snow has fallen upon my head
I struggle to stand on my own
Today my children mock me
But one day they will weep for me



My youth has passed quickly
And old age stands beside me
This is my advice
Let the youth wake up from their sleep

My youth has passed quickly
And old age stands beside me
This is my advice
Let the youth wake up from



What has passed in life will not return
And the tears that were shed will not come back
Just like the lost money will not return
The years of youth will never come back

The grey snow has fallen upon my head
I struggle to stand on my own
Today my children mock me,
But one day they will weep for me



Life is short and very bitter
Oh, young people, don’t rejoice too much, it will go away
Listen to the wise words of the old ones
Because they have experience in life

The grey snow has fallen upon my head
I struggle to stand on my own
Today my children mock me,
But one day they will weep for me