door kislee mokhibta d’shaminneh oh qalakh khilya
ta zreela napasakh go omqa d’ah sadree bilya
qad bahrin ah libbee b’doh shoprakh loja d’youmaneh
shoq talqa gameyee go yama d’ainakh khishkaneh
marwelee b’sippatakh ma6lelee b’doh qalakh shilya
kha dana marishlee makh kepa al sadrakh shinya
oh leleh danato bit oree raba sodaneh
k’hoya tkharoh qedamta qa libbee kma ajizaneh
—
la shoqlee b’donyeh b’noshee bit bakhen b’piryota
bit khayin go kholmanee takhrinnon yomanan d’soroota
kma tliqlan go meshateh go donyeh d’azadoota
op shwirran shaqeyateh hal m6elan l’betan b’zdoota
kma chirran d’la mahaneh sozgirran b’hasanayoota
bas qamo beshwaqewat awara b’donyeh d’qareeboota
door l’kislee mokhibta d’shaminneh oh qalakh khilya
ta zreela napasakh go omqa d’ah sadree bilya
—
ta door l’kislee taninnakh khabraneh 6oshyelee b’libbee
haqinnakh qissateh d’ya6atleh qadra d’ah khobbee
b’shmeteh bit reshat kma ewen beya qa deyakh
kma ewen aseera kma ewen tleeqa d’la deyakh
kma matleh d’ojaba la wela dana d’haqinnon
zmaryatee shapereh la yowilakh pirsat qad zamrinnon
min sabab k’bayinnakh kha khobba chim ma3jibana
len msaya d’qablinna d’naplaten b’khobba aldeyana
—
la pishlee birya b’donyeh d’la rdelee moyla ba3ootee
en la derat edyom l’kislee taklat qodmeh hawelee motee
en mitlee dirree l’khayeh l’daha donyeh kha gaheh kheeta
b’6awinnon kol meshateh machkhinnakh kleeta l’shaqeeta
b’khazinnakh la ya6atlee kha khena b’haweh mokhibbakh
bit metin alpeh d’gaheh o alpa d’gaheh b’deren 6awen khobbakh
door l’kislee mokhibta d’shaminneh oh qalakh khilya
ta zreela napasakh go omqa d’ah sadree bilya
ܕܥܘܪ ܟܣܠܝ ܡܘܚܒܬܐ ܕܫܡܥܢܗ ܗܘ ܩܠܟ̣ܝ ܚܠܝܐ
ܬܐ ܙܪܥܠܗ ܢܦܣܟ̣ܝ ܓܘ ܥܘܡܩܐ ܕܐܗ ܨܕܪܝ ܒܠܝܐ
ܩܕ ܒܗܪܢ ܐܗ ܠܒܝ ܒܗܘ ܫܘܦܪܟ̣ܝ ܠܘܓ̰ܐ ܕܝܘܡܢ̈ܐ
ܫܒܼܘܩ ܬܠܩܐ ܓܡܝܝ ܓܘ ܝܡܐ ܕܥܝܢܟ̣̈ܝ ܚܫܟܢ̈ܐ
ܡܪܘܐܠܝ ܒܣܦܬܟ̣̈ܝ ܡܛܠܐܠܝ ܒܕܐܗ ܩܠܟ̣ܝ ܫܠܝܐ
ܚܕ ܥܕܢܐ ܡܪܥܫܠܝ ܡܐܝܟ̣ ܟܐܦܐ ܥܠ ܨܕܪܟ̣ܝ ܫܢܝܐ
ܗܘ ܠܝܠܐ ܥܕܢܬܘ̈ܗ ܒܬ ܥܒ̣ܪܝ ܪܒܐ ܣܘܕܢ̈ܐ
ܟܐ ܗܘܝܐ ܬܚܪܘܗ ܩܝܕܡܬܐ ܩܐ ܠܒܝ ܟܡܐ ܥܓ̰ܙܢ̈ܐ
ܠܐ ܫܒܼܘܩܠܝ ܒܕܘܢܝ̈ܐ ܒܢܦ̮ܫܝ ܒܬ ܒܟ̣ܢ ܒܦܪܝܘܬܐ
ܒܬ ܚܝܢ ܓܘ ܚܘܠܡܢ̈ܝ ܕܟ̣ܪܢܗܘܢ ܝܘܡܢ̈ܢ ܕܙܥܘܪܘܬܐ
ܟܡܐ ܬܠܩܠܢ ܓܘ ܡܝܫܬ̈ܐ ܓܘ ܕܘܢܝ̈ܐ ܕܐܙܕܘܬܐ
ܐܘܦ ܫܘܪܢ ܫܩܝܬ̈ܐ ܗܠ ܕܡܛܐܠܢ ܠܒܝܬܢ ܒܙܕܘܥܬܐ
ܟܡܐ ܟ̰ܝܪܢ ܕܠܐ ܡܗܢ̈ܐ ܣܘܙܓܪܢ ܒܗܣܢܝܘܬܐ
ܒܣ ܩܐ ܡܘܕ݇ܝ ܒܫܒ̣ܩܝܘܬ ܥܒ̣ܪܐ ܒܕܘܢܝ̈ܐ ܕܩܪܝܒܘܬܐ
ܕܥܘܪ ܠܟܣܠܝ ܡܘܚܒܬܐ ܕܫܡܥܢܗ ܗܘ ܩܠܟ̣ܝ ܚܠܝܐ
ܬܐ ܙܪܥܠܗ ܢܦܣܟ̣ܝ ܓܘ ܥܘܡܩܐ ܕܐܗ ܨܕܪܝ ܒܠܝܐ
ܬܐ ܕܐܘܪ ܠܟܣܠܝ ܬܢܢܟ̣ܝ ܚܒܪܢ̈ܐ ܛܘܫܝܐܠܝ ܒܠܒܝ
ܗܩܢܟ̣ܝ ܩܨܬ̈ܐ ܕܝܕܥܬܠܗ ܩܕܪܐ ܕܐܗ ܚܘܒܝ
ܒܫܡܥܬܗ ܒܬ ܪܥܫܬ ܟܡܐ ܝܘܢ ܒܥܝܐ ܩܐ ܕܝܝܟ̣ܝ
ܟܡܐ ܝܘܢ ܐܣܝܪܐ ܟܡܐ ܝܘܢ ܬܠܝܩܐ ܕܠܐ ܕܕܝܝܟ̣ܝ
ܟܡܐ ܡܬܠ̈ܐ ܕܥܘܓ̰ܒܐ ܠܐ ܗܘܐܠܗ ܥܕܢܐ ܕܗܩܢܗܘܢ
ܙܡܪ̈ܝܬܝ ܫܦܝܪ̈ܐ ܠܐ ܝܗ݇ܒ̣ܠܟ̣ܝ ܦܪܣܬ ܩܕ ܙܡܪܢܗܘܢ
ܡܢ ܣܒܒ ܟܐ ܒܥܢܟ̣ܝ ܚܕ ܚܘܒܐ ܟ̰ܡ ܡܥܓ̰ܒܢܐ
ܠܐ ܝܘܢ ܡܨܝܐ ܕܩܒܠܢܗ ܕܢܦܠܬܢ ܒܚܘܒܐ ܥܠܕܝܢܐ
ܠܐ ܦܫܠܝ ܒܪܝܐ ܒܕܘܢܝ̈ܐ ܕܠܐ ܪܕܐܠܝ ܡܘܕܝ ܝܠܗ ܒܥܘܬܝ
ܐܢ ܠܐ ܕܐܪܬܝ ܐܕܝܘܡ ܠܟܣܠܝ ܬܟܠܬ ܩܘܕܡܐ ܗܘܐܠܝ ܡܘܬܝ
ܐܢ ܡܐܬܠܝ ܕܐܪܝ ܠܚܝ̈ܐ ܠܐܗܐ ܕܘܢܝ̈ܐ ܚܕܐ ܓܗ̈ܐ ܐ݇ܚܪ݇ܬܐ
ܒܛܥܢܗܘܢ ܟܠ ܡܝܫܬ̈ܐ ܡܟ̰ܚܢܟ̣ܝ ܟܠܝܬܐ ܠܫܩܝܬܐ
ܒܚܙܢܟ̣ܝ ܠܐ ܝܕܥܬܠܝ ܚܕ ܐ݇ܚܪ݇ܢܐ ܒܗܘܐ ܡܘܚܒܟ̣ܝ
ܒܬ ܡܝܬܢ ܐܠܦ̈ܐ ܕܓܗ̈ܐ ܘܐܠܦ̈ܐ ܓܗ̈ܐ ܒܕܐܪܢ ܒܛܥܢ ܚܘܒܟ̣ܝ
ܕܥܘܪ ܟܣܠܝ ܡܘܚܒܬܐ ܕܫܡܥܢܗ ܗܘ ܩܠܟ̣ܝ ܚܠܝܐ
ܬܐ ܙܪܥܠܗ ܢܦܣܟ̣ܝ ܓܘ ܥܘܡܩܐ ܕܐܗ ܨܕܪܝ ܒܠܝܐ
return to me my love, so I hear your sweet voice
come sow your breath into the depths of my exhausted chest
so my heart will brighten by your beauty, the radiance of my days
let my ship be lost in the darkness of the sea of your eyes
intoxicate me with your lips, put me to sleep with your gentle voice
one time awaken me, as a rock that’s moved to your chest
that night, its times will pass wonderfully
its memories in the morning will be crippling
—
don’t leave me in this world alone, I’ll cry plentifully
I will live in my dreams, remembering our young days
how often we were lost in the woods, in a world of freedom
we also crossed river streams, until we fearfully arrived to our home
how often we were angry with no reason, and we made up easily
but why are you leaving me, to be alone in a world of closeness
return to me my love, so I hear your sweet voice
come sow your breath into the depths of my exhausted chest
—
come return to me, so I tell you words I’ve hidden in my heart
I’ll tell you stories, so you’d know the value of my love
by hearing this you’ll feel just how much I love you
how much of a prisoner I am, how lost I am without you
how many parables of wonder, I never had the time to tell you
my beautiful songs, you didn’t give me a chance to sing them
because I love you, with a love so amazing
I cannot accept that you’d fall in a false love
—
I was never born into a world where I didn’t know my desire
if you don’t return to me today, perhaps tomorrow will be my death
if I died and returned to life in this world a second time
I’ll search all the woods, I’ll find you standing on a river stream
I’ll see that you don’t know me, another has become your lover
I will die a thousand times, and a thousand times I’ll return to search for your love
return to me my love, so I hear your sweet voice
come sow your breath into the depths of my exhausted chest
