Edmon Season – Belaty
- Artist: Edmon Season
- Song: Belaty
- Year: 2006
- Album: Shimsha
- Track: 9
- Lyrics by: Edmon Season
- Melody by: Edmon Season
- Arranged by: Unknown
https://youtu.be/_oHNtTOwGGc?si=51rWiM1asqgfpPBi
ya hawazee, ya shera d’zmaryatee
ya rookha d’libbee, ya bahra d’ainatee
ya hawazee, ya shera d’zmaryatee
ya rookha d’libbee, ya bahra d’ainatee
talakh qorbee, talakh ya mokhibta
matree l’dah sawee, ya kaporta
talakh qorbee, talakh ya mokhibta
matree l’dah sawee, ya kaporta
—
la go shmaya o la go breeta, akh ainakh let ainateh
la go mata o la go mdeeta, makh shoprakh hich leh ateh
la go shmaya o la go breeta, akh ainakh let ainateh
la go mata o la go mdeeta, makh shoprakh hich leh ateh
b’dah shmaya etin sara
hadkha l’ar3a qateet bahra
b’dah shmaya etin sara
hadkha l’ar3a qateet bahra
talakh qorbee, talakh ya mokhibta
matree l’dah sawee, ya kaporta
talakh qorbee, talakh ya mokhibta
matree l’dah sawee, ya kaporta
—
en keh tanee haqyateh, khobba mayreleh
en keh tanee haqyateh, khobba mayreleh
ana b’tanin qa deyakh, khobbakh doosheleh
ana b’tanin qa deyakh, khobbakh doosheleh
b’leleh b’youma solelee, min youma d’qatakh belee
b’leleh b’youma solelee, min youma d’qatakh belee
bit haqin bot ainakh, bit zamrin bot khobbakh
oh khobbakh na6rinneh, hal abad khaminneh
talakh qorbee, talakh ya mokhibta
matree l’dah sawee, ya kaporta
talakh qorbee, talakh ya mokhibta
matree l’dah sawee, ya kaporta
ܝܵܐ ܗܵܘܵܙܝܼ، ܝܵܐ ܫܸܥܪܵܐ ܕܙܡܝܼܖ̈ܝܵܬܝܼ
ܝܵܐ ܪܘܼܚܵܐ ܕܠܸܒܝܼ، ܝܵܐ ܒܲܗܪܵܐ ܕܥܲܝܢܵܬ̈ܝܼ
ܝܵܐ ܗܵܘܵܙܝܼ، ܝܵܐ ܫܸܥܪܵܐ ܕܙܡܝܼܖ̈ܝܵܬܝܼ
ܝܵܐ ܪܘܼܚܵܐ ܕܠܸܒܝܼ، ܝܵܐ ܒܲܗܪܵܐ ܕܥܲܝܢܵܬ̈ܝܼ
ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܩܘܼܪܒܝܼ، ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܝܵܐ ܡܘܼܚܸܒܬܵܐ
ܡܲܬܪܹܐ ܠܕܐܵܗ ܨܲܗܘܝܼ، ܝܵܐ ܟܵܦܘܿܪܬܵܐ
ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܩܘܼܪܒܝܼ، ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܝܵܐ ܡܘܼܚܸܒܬܵܐ
ܡܲܬܪܹܐ ܠܕܐܵܗ ܨܲܗܘܝܼ، ܝܵܐ ܟܵܦܘܿܪܬܵܐ
—
ܠܵܐ ܓܵܘ ܫܡܲܝܵܐ ܘܠܵܐ ܓܵܘ ܒܪܝܼܬܵܐ، ܐܲܝܟ̣ ܥܲܝܢܵܟ̣̈ܝ ܠܲܝܬ ܥܲܝܢܵܬܹ̈ܐ
ܠܵܐ ܓܵܘ ܡܵܬܵܐ ܘܠܵܐ ܓܵܘ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ، ܡܐܲܝܟ̣ ܫܘܼܦܪܵܟ̣ܝ ܗܸܟ̰ ܠܹܐ ܐܵܬܹܐ
ܠܵܐ ܓܵܘ ܫܡܲܝܵܐ ܘܠܵܐ ܓܵܘ ܒܪܝܼܬܵܐ، ܐܲܝܟ̣ ܥܲܝܢܵܟ̣̈ܝ ܠܲܝܬ ܥܲܝܢܵܬܹ̈ܐ
ܠܵܐ ܓܵܘ ܡܵܬܵܐ ܘܠܵܐ ܓܵܘ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ، ܡܐܲܝܟ̣ ܫܘܼܦܪܵܟ̣ܝ ܗܸܟ̰ ܠܹܐ ܐܵܬܹܐ
ܒܕܐܵܗ ܫܡܲܝܵܐ ܐܝܼܬܸܢ ܣܲܗܪܵܐ
ܗܲܕܟ̣ܵܐ ܠܐܲܪܥܵܐ ܩܵܬܝܼ ܝ݇ܘ݇ܬܝ ܒܲܗܪܵܐ
ܒܕܐܵܗ ܫܡܲܝܵܐ ܐܝܼܬܸܢ ܣܲܗܪܵܐ
ܗܲܕܟ̣ܵܐ ܠܐܲܪܥܵܐ ܩܵܬܝܼ ܝ݇ܘ݇ܬܝ ܒܲܗܪܵܐ
ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܩܘܼܪܒܝܼ، ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܝܵܐ ܡܘܼܚܸܒܬܵܐ
ܡܲܬܪܹܐ ܠܕܐܵܗ ܨܲܗܘܝܼ، ܝܵܐ ܟܵܦܘܿܪܬܵܐ
ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܩܘܼܪܒܝܼ، ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܝܵܐ ܡܘܼܚܸܒܬܵܐ
ܡܲܬܪܹܐ ܠܕܐܵܗ ܨܲܗܘܝܼ، ܝܵܐ ܟܵܦܘܿܪܬܵܐ
—
ܐܸܢ ܟܹܐ ܬܵܢܝܼ ܗܲܩܝܵܬܹ̈ܐ، ܚܘܼܒܵܐ ܡܲܪܝܼܪܵܐ ܝܠܹܗ
ܐܸܢ ܟܹܐ ܬܵܢܝܼ ܗܲܩܝܵܬܹ̈ܐ، ܚܘܼܒܵܐ ܡܲܪܝܼܪܵܐ ܝܠܹܗ
ܐܵܢܵܐ ܒܬܵܢܹܝܢ ܩܵܐ ܕܝܼܵܟ̣ܝ، ܚܘܼܒܵܟ̣ܝ ܕܸܒ̣ܫܵܐ ܝܠܹܗ
ܐܵܢܵܐ ܒܬܵܢܹܝܢ ܩܵܐ ܕܝܼܵܟ̣ܝ، ܚܘܼܒܵܟ̣ܝ ܕܸܒ̣ܫܵܐ ܝܠܹܗ
ܒܠܲܝܠܹܐ ܒܝܵܘܡܵܐ ܨܘܼܠܹܐ ܠܝܼ، ܡ̣ܢ ܝܵܘܡܵܐ ܕܩܵܬܵܟ̣ܝ ܒܥܹܐ ܠܝܼ
ܒܠܲܝܠܹܐ ܒܝܵܘܡܵܐ ܨܘܼܠܹܐ ܠܝܼ، ܡ̣ܢ ܝܵܘܡܵܐ ܕܩܵܬܵܟ̣ܝ ܒܥܹܐ ܠܝܼ
ܒܸܬ ܗܲܩܹܝܢ ܒܘܼܬ ܥܲܝܢܵܟ̣̈ܝ، ܒܸܬ ܙܵܡܪܹܢ ܒܘܼܬ ܚܘܼܒܵܟ̣ܝ
ܗܿܘ ܚܘܼܒܵܟ̣ܝ ܢܵܛܪܹܢ ܠܹܗ، ܗܲܠ ܐܵܒܵܕ ܚܵܡܹܝܢ ܠܹܗ
ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܩܘܼܪܒܝܼ، ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܝܵܐ ܡܘܼܚܸܒܬܵܐ
ܡܲܬܪܹܐ ܠܕܐܵܗ ܨܲܗܘܝܼ، ܝܵܐ ܟܵܦܘܿܪܬܵܐ
ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܩܘܼܪܒܝܼ، ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܝܵܐ ܡܘܼܚܸܒܬܵܐ
ܡܲܬܪܹܐ ܠܕܐܵܗ ܨܲܗܘܝܼ، ܝܵܐ ܟܵܦܘܿܪܬܵܐ
Oh, my melody. Oh, my song and poem
Oh, the soul of my body. Oh, light of my eyes
Oh, my melody. Oh, my song and poem
Oh, the soul of my body. Oh, light of my eyes
Come closer, my dear
Come quench my thirst
Come closer, my dear
Come quench my thirst
—
Nowhere in the sky or on earth is there a gaze like yours
Neither in cities nor in villages is there beauty like yours
Nowhere in the sky or on earth is there a gaze like yours
Neither in cities nor in villages is there beauty like yours
In the sky, there’s the moon
On earth, you are my light
In the sky, there’s the moon
On earth, you are my light
Come closer, my dear
Come quench my thirst
Come closer, my dear
Come quench my thirst
—
If they tell stories that love hurts
If they tell stories that love hurts
I will tell them that your love is like honey
I will tell them that your love is like honey
Day and night, I have prayed since I met you
Day and night, I have prayed since I met you
I will tell stories about your eyes. I will sing about your love
This love, I will protect forever
Come closer, my dear
Come quench my thirst
Come closer, my dear
Come quench my thirst
ya hawazee, ya shera d’zmaryatee
ya rookha d’libbee, ya bahra d’ainatee
ya hawazee, ya shera d’zmaryatee
ya rookha d’libbee, ya bahra d’ainatee
talakh qorbee, talakh ya mokhibta
matree l’dah sawee, ya kaporta
talakh qorbee, talakh ya mokhibta
matree l’dah sawee, ya kaporta
—
la go shmaya o la go breeta, akh ainakh let ainateh
la go mata o la go mdeeta, makh shoprakh hich leh ateh
la go shmaya o la go breeta, akh ainakh let ainateh
la go mata o la go mdeeta, makh shoprakh hich leh ateh
b’dah shmaya etin sara
hadkha l’ar3a qateet bahra
b’dah shmaya etin sara
hadkha l’ar3a qateet bahra
talakh qorbee, talakh ya mokhibta
matree l’dah sawee, ya kaporta
talakh qorbee, talakh ya mokhibta
matree l’dah sawee, ya kaporta
—
en keh tanee haqyateh, khobba mayreleh
en keh tanee haqyateh, khobba mayreleh
ana b’tanin qa deyakh, khobbakh doosheleh
ana b’tanin qa deyakh, khobbakh doosheleh
b’leleh b’youma solelee, min youma d’qatakh belee
b’leleh b’youma solelee, min youma d’qatakh belee
bit haqin bot ainakh, bit zamrin bot khobbakh
oh khobbakh na6rinneh, hal abad khaminneh
talakh qorbee, talakh ya mokhibta
matree l’dah sawee, ya kaporta
talakh qorbee, talakh ya mokhibta
matree l’dah sawee, ya kaporta
ܝܵܐ ܗܵܘܵܙܝܼ، ܝܵܐ ܫܸܥܪܵܐ ܕܙܡܝܼܖ̈ܝܵܬܝܼ
ܝܵܐ ܪܘܼܚܵܐ ܕܠܸܒܝܼ، ܝܵܐ ܒܲܗܪܵܐ ܕܥܲܝܢܵܬ̈ܝܼ
ܝܵܐ ܗܵܘܵܙܝܼ، ܝܵܐ ܫܸܥܪܵܐ ܕܙܡܝܼܖ̈ܝܵܬܝܼ
ܝܵܐ ܪܘܼܚܵܐ ܕܠܸܒܝܼ، ܝܵܐ ܒܲܗܪܵܐ ܕܥܲܝܢܵܬ̈ܝܼ
ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܩܘܼܪܒܝܼ، ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܝܵܐ ܡܘܼܚܸܒܬܵܐ
ܡܲܬܪܹܐ ܠܕܐܵܗ ܨܲܗܘܝܼ، ܝܵܐ ܟܵܦܘܿܪܬܵܐ
ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܩܘܼܪܒܝܼ، ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܝܵܐ ܡܘܼܚܸܒܬܵܐ
ܡܲܬܪܹܐ ܠܕܐܵܗ ܨܲܗܘܝܼ، ܝܵܐ ܟܵܦܘܿܪܬܵܐ
—
ܠܵܐ ܓܵܘ ܫܡܲܝܵܐ ܘܠܵܐ ܓܵܘ ܒܪܝܼܬܵܐ، ܐܲܝܟ̣ ܥܲܝܢܵܟ̣̈ܝ ܠܲܝܬ ܥܲܝܢܵܬܹ̈ܐ
ܠܵܐ ܓܵܘ ܡܵܬܵܐ ܘܠܵܐ ܓܵܘ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ، ܡܐܲܝܟ̣ ܫܘܼܦܪܵܟ̣ܝ ܗܸܟ̰ ܠܹܐ ܐܵܬܹܐ
ܠܵܐ ܓܵܘ ܫܡܲܝܵܐ ܘܠܵܐ ܓܵܘ ܒܪܝܼܬܵܐ، ܐܲܝܟ̣ ܥܲܝܢܵܟ̣̈ܝ ܠܲܝܬ ܥܲܝܢܵܬܹ̈ܐ
ܠܵܐ ܓܵܘ ܡܵܬܵܐ ܘܠܵܐ ܓܵܘ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ، ܡܐܲܝܟ̣ ܫܘܼܦܪܵܟ̣ܝ ܗܸܟ̰ ܠܹܐ ܐܵܬܹܐ
ܒܕܐܵܗ ܫܡܲܝܵܐ ܐܝܼܬܸܢ ܣܲܗܪܵܐ
ܗܲܕܟ̣ܵܐ ܠܐܲܪܥܵܐ ܩܵܬܝܼ ܝ݇ܘ݇ܬܝ ܒܲܗܪܵܐ
ܒܕܐܵܗ ܫܡܲܝܵܐ ܐܝܼܬܸܢ ܣܲܗܪܵܐ
ܗܲܕܟ̣ܵܐ ܠܐܲܪܥܵܐ ܩܵܬܝܼ ܝ݇ܘ݇ܬܝ ܒܲܗܪܵܐ
ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܩܘܼܪܒܝܼ، ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܝܵܐ ܡܘܼܚܸܒܬܵܐ
ܡܲܬܪܹܐ ܠܕܐܵܗ ܨܲܗܘܝܼ، ܝܵܐ ܟܵܦܘܿܪܬܵܐ
ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܩܘܼܪܒܝܼ، ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܝܵܐ ܡܘܼܚܸܒܬܵܐ
ܡܲܬܪܹܐ ܠܕܐܵܗ ܨܲܗܘܝܼ، ܝܵܐ ܟܵܦܘܿܪܬܵܐ
—
ܐܸܢ ܟܹܐ ܬܵܢܝܼ ܗܲܩܝܵܬܹ̈ܐ، ܚܘܼܒܵܐ ܡܲܪܝܼܪܵܐ ܝܠܹܗ
ܐܸܢ ܟܹܐ ܬܵܢܝܼ ܗܲܩܝܵܬܹ̈ܐ، ܚܘܼܒܵܐ ܡܲܪܝܼܪܵܐ ܝܠܹܗ
ܐܵܢܵܐ ܒܬܵܢܹܝܢ ܩܵܐ ܕܝܼܵܟ̣ܝ، ܚܘܼܒܵܟ̣ܝ ܕܸܒ̣ܫܵܐ ܝܠܹܗ
ܐܵܢܵܐ ܒܬܵܢܹܝܢ ܩܵܐ ܕܝܼܵܟ̣ܝ، ܚܘܼܒܵܟ̣ܝ ܕܸܒ̣ܫܵܐ ܝܠܹܗ
ܒܠܲܝܠܹܐ ܒܝܵܘܡܵܐ ܨܘܼܠܹܐ ܠܝܼ، ܡ̣ܢ ܝܵܘܡܵܐ ܕܩܵܬܵܟ̣ܝ ܒܥܹܐ ܠܝܼ
ܒܠܲܝܠܹܐ ܒܝܵܘܡܵܐ ܨܘܼܠܹܐ ܠܝܼ، ܡ̣ܢ ܝܵܘܡܵܐ ܕܩܵܬܵܟ̣ܝ ܒܥܹܐ ܠܝܼ
ܒܸܬ ܗܲܩܹܝܢ ܒܘܼܬ ܥܲܝܢܵܟ̣̈ܝ، ܒܸܬ ܙܵܡܪܹܢ ܒܘܼܬ ܚܘܼܒܵܟ̣ܝ
ܗܿܘ ܚܘܼܒܵܟ̣ܝ ܢܵܛܪܹܢ ܠܹܗ، ܗܲܠ ܐܵܒܵܕ ܚܵܡܹܝܢ ܠܹܗ
ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܩܘܼܪܒܝܼ، ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܝܵܐ ܡܘܼܚܸܒܬܵܐ
ܡܲܬܪܹܐ ܠܕܐܵܗ ܨܲܗܘܝܼ، ܝܵܐ ܟܵܦܘܿܪܬܵܐ
ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܩܘܼܪܒܝܼ، ܬܵܐ ܠܵܟ̣ܝ ܝܵܐ ܡܘܼܚܸܒܬܵܐ
ܡܲܬܪܹܐ ܠܕܐܵܗ ܨܲܗܘܝܼ، ܝܵܐ ܟܵܦܘܿܪܬܵܐ
Oh, my melody. Oh, my song and poem
Oh, the soul of my body. Oh, light of my eyes
Oh, my melody. Oh, my song and poem
Oh, the soul of my body. Oh, light of my eyes
Come closer, my dear
Come quench my thirst
Come closer, my dear
Come quench my thirst
—
Nowhere in the sky or on earth is there a gaze like yours
Neither in cities nor in villages is there beauty like yours
Nowhere in the sky or on earth is there a gaze like yours
Neither in cities nor in villages is there beauty like yours
In the sky, there’s the moon
On earth, you are my light
In the sky, there’s the moon
On earth, you are my light
Come closer, my dear
Come quench my thirst
Come closer, my dear
Come quench my thirst
—
If they tell stories that love hurts
If they tell stories that love hurts
I will tell them that your love is like honey
I will tell them that your love is like honey
Day and night, I have prayed since I met you
Day and night, I have prayed since I met you
I will tell stories about your eyes. I will sing about your love
This love, I will protect forever
Come closer, my dear
Come quench my thirst
Come closer, my dear
Come quench my thirst
