akhnan etwalan kha beta soora
kha gareh o arpa godaneh
kollan jimyekhwa khoot d’oh gareh
khidyekhwa khidyeh be dan youmaneh
khidyekhwa be dan youmaneh
sopran ateeqa akh sopra d’raya
am khalta o shteta nokhraya
ena min khabraneh d’baba o yemma
hich dana akhnan lekhwa beswaya
hich dana lekhwa beswaya
—
babee k’ateewa lakhma go edoh
b’domya d’qorbana
akhchee eh eda garik nashqitla
pqeeta m’polkhana
keh taneewa, akhnan rkhi6lan
min khayoota hich la zdeelan
akhton rkhoo6on qad ma6eeton
al doh neesha, qad la m6eelan
qad la m6eelan, qad la m6eelan
—
yemmee k’tanyawa qatan kol dana
bot sopra d’msheekha kma 6owana
kha msheekhewa am tressar nasheh
ena shoq min lakhma letwa tama
la haweeton akh eehoda hich dana
yemmee keh salyawa neekha b’neekha
keh barkhawaleh sopra pteekha
keh shakrawa qad gaweh d’khayootan
bekhaywakh akh talmeedeh d’msheekha
bekhaywakh akh talmeedeh d’msheekha
—
sopreh ranganeh shinneh bar shinneh
gawa d’khayootan
ena hich kha minneh la hweeleh sopra
d’bet awahatan
b’metilyateh masweyaneh
apen kpeeneh qam aldeelan
qad ainatan l’eda d’kheeneh
la haweewa kharta deelan
b’metilyateh masweyaneh
apen kpeeneh qam aldeelan
qad ainatan l’eda d’kheeneh
la haweewa kharta deelan
ܐܲܚܢܲܢ ܐܝܼܬ ܗ݇ܘܵܐ ܠܲܢ ܚܲܕ݇ ܒܲܝܬܵܐ ܙܥܘܿܪܵܐ
ܚܲܕ݇ ܐ݇ܓܵܪܹܐ ܘܐܲܪܒܥܵܐ ܓܘܼܕܵܢܹ̈ܐ
ܟܠܲܢ ܓ̰ܡܝܼܥܹܐ ܝܘܲܚ ܗ݇ܘܵܐ ܬܚܘܿܬ ܕܗܿܘ ܐ݇ܓܵܪܹܐ
ܚܸܕܝܹܐ ܝܘܲܚ ܗ݇ܘܵܐ ܚܸܕܝܹܐ، ܒܕܐܵܢ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ
ܚܸܕܝܹܐ ܝܘܲܚ ܗ݇ܘܵܐ ܒܕܐܵܢ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ
ܨܘܼܦܪܲܢ ܥܲܬܝܼܩܵܐ ܐܲܝܟ̣ ܨܘܼܦܪܵܐ ܕܪܵܥܝܵܐ
ܥܲܡ ܐ݇ܟ̣ܵܠܬܵܐ ܘܫܬܵܝܬܵܐ ܢܘܼܟ̣ܪܵܝܵܐ
ܐܝܼܢܵܐ ܡ̣ܢ ܚܲܒܖ̈ܵܢܹܐ ܕܒܵܒܵܐ ܘܝܸܡܵܐ
ܗܸܟ̰ ܥܕܵܢܵܐ ܐܲܚܢܲܢ ܠܹܐ ܝܘܲܚ ܗ݇ܘܵܐ ܒܸܣܒ̣ܵܥܵܐ
ܗܸܟ̰ ܥܕܵܢܵܐ ܠܹܐ ܝܘܲܚ ܗ݇ܘܵܐ ܒܸܣܒ̣ܵܥܵܐ
—
ܒܵܒܝܼ ܟܐܵܬܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܠܲܚܡܵܐ ܓܵܘ ܐܝܼܕܘܼܗ
ܒܕܘܼܡܝܵܐ ܕܩܘܼܪܒܵܢܵܐ
ܐܲܚܟ̰ܝܼ ܗܿܝ ܐܝܼܕܵܐ ܓܵܪܲܓ ܢܲܫܩܸܬ ܠܵܗ
ܦܩܸܥܬܵܐ ܡ̣ܢ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ
ܟܹܐ ܬܵܢܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܐܲܚܢܲܢ ܪܚܝܼܛ ܠܲܢ
ܡ̣ܢ ܚܲܝܘܼܬܵܐ ܗܸܟ̰ ܠܵܐ ܙܕܝܼܥ ܠܲܢ
ܐܲܚܬܘܿܢ ܪܚܘܿܛܘܼܢ ܩܵܐ ܕܡܵܛܹܝܬܘܿܢ
ܥܲܠ ܕܗܿܘ ܢܝܼܫܲܢ، ܩܵܐ ܕܠܵܐ ܡܛܹܐ ܠܲܢ
ܩܵܐ ܕܠܵܐ ܡܛܹܐ ܠܲܢ، ܩܵܐ ܕܠܵܐ ܡܛܹܐ ܠܲܢ
—
ܝܸܡܝܼ ܟܬܲܢܝܵܐ ܗ݇ܘܵܐ ܩܵܬܲܢ ܟܠ ܥܕܵܢܵܐ
ܒܘܼܬ ܨܘܼܦܪܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ ܟܡܵܐ ܛܘܼܒ̣ܵܢܵܐ
ܚܲܕ݇ ܡܫܝܼܚܵܐ ܝܘܵܐ ܥܲܡ ܬܪܸܥܣܲܪ ܐ݇ܢܵܫܹ̈ܐ
ܐܝܼܢܵܐ ܫܒܼܘܿܩ ܡ̣ܢ ܠܲܚܡܵܐ ܠܲܝܬ ܗ݇ܘܵܐ ܬܵܡܵܐ
ܠܵܐ ܗܵܘܝܼܬܘܿܢ ܐܲܝܟ̣ ܝܼܗܘܼܕܵܐ ܗܸܟ̰ ܥܕܵܢܵܐ
ܝܸܡܝܼ ܟܹܐ ܨܲܠܝܵܐ ܗ݇ܘܵܐ ܢܝܼܚܵܐ ܒܢܝܼܚܵܐ
ܟܹܐ ܒܲܪܟ̣ܵܐ ܗ݇ܘܵܐ ܠܹܗ ܨܘܼܦܪܵܐ ܦܬܝܼܚܵܐ
ܟܹܐ ܫܲܟܪܵܐ ܗ݇ܘܵܐ ܩܵܐ ܕܓܵܘ ܕܚܲܝܘܼܬܲܢ
ܒܸܚܵܝܵܐ ܝܘܲܚ ܐܲܝܟ̣ ܬܲܠܡܝܼܕܹ̈ܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ
ܒܸܚܵܝܵܐ ܝܘܲܚ ܐܲܝܟ̣ ܬܲܠܡܝܼܕܹ̈ܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ
—
ܨܘܼܦܖܹ̈ܐ ܖ̈ܲܢܓܵܢܹܐ ܫܸܢܹ̈ܐ ܒܵܬ݇ܪ ܫܸܢܹ̈ܐ
ܓܵܘܵܐ ܕܚܲܝܘܼܬܲܢ
ܐܝܼܢܵܐ ܗܸܟ̰ ܚܲܕ݇ ܡܸܢܲܝܗܝ ܠܵܐ ܗܘܹܐ ܠܹܗ ܨܘܼܦܪܵܐ
ܕܒܹܝܬ ܐܲܒ̣ܵܗܵܬ̈ܲܢ
ܒܡܸܬܸܠܝܵܬܹ̈ܐ ܡܲܣܒ̣ܸܥܵܢܹ̈ܐ
ܐܵܦ ܐܸܢ ܟܦܝܼܢܹ̈ܐ ܩܲܕ݇ܡ ܥܲܠܕܝܼ ܠܲܢ
ܩܵܐ ܕܥܲܝܢܵܬܲܢ ܠܐܝܼܕܵܐ ܕܐ݇ܚܹܖ̈݇ܢܹܐ
ܠܵܐ ܗܵܘܝܼ ܗ݇ܘܵܐ ܐ݇ܚܲܪܬܵܐ ܝܕܝܼܥ ܠܲܢ
ܒܡܸܬܸܠܝܵܬܹ̈ܐ ܡܲܣܒ̣ܸܥܵܢܹ̈ܐ
ܐܵܦ ܐܸܢ ܟܦܝܼܢܹ̈ܐ ܩܲܕ݇ܡ ܥܲܠܕܝܼ ܠܲܢ
ܩܵܐ ܕܥܲܝܢܵܬܲܢ ܠܐܝܼܕܵܐ ܕܐ݇ܚܹܖ̈݇ܢܹܐ
ܠܵܐ ܗܵܘܝܼ ܗ݇ܘܵܐ ܐ݇ܚܲܪܬܵܐ ܝܕܝܼܥ ܠܲܢ
We had a small house (family home)
One roof with four walls
We all had gathered under that roof
We were happiest happy in those days
Happy with those days
Our table (tablecloth that we ate on) was old like the one that shepherds us
Like eating and drinking with strangers
But by listening to the words of our father and mother
We were not getting full
We were not getting full
—
My father used to come with bread in his hands
Like bringing Eucharist
You must kiss that hand
with cracks from working
He used to say, we ran
From life and we didn’t fear
You run to achieve
to that goal, that we didn’t achieve it
we didn’t achieve it, we didn’t achieve it
—
My mother used to say every time
About the (table) Last Supper of Jesus Christ very blessed
One Christ with 12 men (apostles)
Nothing just bread was there (on the table)
Don’t be like Judas anytime
My used to pray very slowly, slowly
Blessing the table (food) in front of us
She thanked that in our lives
We lived like apostles of Christ
We lived like apostles of Christ
—
Colorful tables (family foods) year to year
In our lives
But none of them didn’t resemble
To the table of our parents
With meaningful stories
Even though hungry, (with stories) fooled us
To not expect anything from others
Then we learned (discovered)
With meaningful stories
Even though hungry, (with stories) fooled us
To not expect anything from others
Then we learned (discovered)
